¡Qué tal ese fin de semana! Espero que hayáis tenido un espectacular día de San Valentín. Yo he estado los dos días en la Japan Weekend de Madrid y he disfrutado como una enana.
¿Conocéis la serie de animación Miraculous: Ladybug? Seguro que muchos sí, sobre todo si tenéis Twitter porque la han promocionado muchísimo por esa red social. Ayer se estrenó la serie en España, en el canal Disney Channel. Llevo tiempo con la canción metida en la cabeza, así que he decidido traerla al blog por si aún no la conocéis. ¡Es muy pegadiza! Si la serie no os suena, os aconsejo darle una oportunidad porque es genial y aunque esté dirigida a un público infantil, es de esos dibujos animados que entusiasman tanto a niños como adultos.
PD: la serie es una colaboración coreana, japonesa y francesa.
Versión extendida en inglés.
Combina las versión original y la alternativa.
Versión francesa.
Versión coreana (es la versión original, pues la serie se emitió en coreano).
Versión español de España
¿Cuál os gusta más? Sin duda, mis favoritas son la inglesa y la francesa, la voz de Chat Noir es increíble <3
Hola!
ResponderEliminarOh, por todos los dioses, me encanta Miraculous Ladybug y estoy muy ansiosa porque llegue a Lationamérica en abril. xD Será raro escuchar a los personajes en español (sobre todo porque me gusta un montón las voces en francés y coreano), pero bueno, hay que apoyar la serie xD.
Sólo espero que la voz de Chat noir le quede bien lol.
Anyway. xD Amo la serie, esperándola desde el 2012 y así (hablando de eso, ¡la canción del PV es buena también! ¿La has escuchado? :D). XD El tema es demaisiado pegadizo.
(O: Aunque no sé si diría que la versión coreana es la original, es decir, si bien la serie se empezó a emitir en Corea primero, Francia es como "el centro de operaciones" [?]: ahí está el creador y desde ahí se empezó a gestar todo y eso. Idk XD).
*-* Mi favorita sin dudas es la versión francesa, por cierto. Por la letra (que menciona todo el lío del cuadrado amoroso lol) y por la voz de Chat... aunque no sea el que le hace la voz, me encanta de todas formas. XD Oh, Ra, amo a Chat noir.
Tengo que decir que me decepcionó un poco que en la versión coreana no estuviera su parte lol.
En fin, creo que me he extendido mucho lol. Pasa cuando me emociono por mis fandoms, lo siento xD.
x3 Nos estamos leyendo, te cuidas~!
¡Hola, Aiko! :D
EliminarA mi también me encanta Ladybug. En España el doblaje es bastante decente y me gusta mucho la voz de Chat Noir, la que más temía puesto que en coreano (es el único que he escuchado) tiene una voz traviesa y juguetona que me encanta. Por suerte, lo han respetado. ¡Amo a Chat Noir! *^*
¡También adoro la canción del PV! Es pegadiza, como todas las de esta serie al parecer jaja. Yo no sabría decidirme entre la inglesa y la francesa, ambas me encantan. Aunque es cierto que la francesa tiene ese encanto del acento y además al transcurrir la serie en París le da cierto toque increíble.
A mi tampoco me gusta que la versión coreana tenga la parte de Adrien, pero creo que es un acierto que la hayan incluido en las otras.
¡Gracias por comentar, un besazo! :D